優(yōu)惠活動(dòng) - 12周年慶本月新客福利
優(yōu)惠活動(dòng) - 12周年慶本月新客福利
優(yōu)惠活動(dòng) - 12周年慶本月新客福利

企業(yè)建網(wǎng)站加大翻譯隊(duì)伍的建設(shè)力度

日期 : 2020-10-30 15:06:33
       英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,是我國(guó)政府英文網(wǎng)頁(yè)進(jìn)行對(duì)外宣傳重要的語(yǔ)言手段。然而由于譯者水平參差不齊,網(wǎng)頁(yè)的翻譯未能達(dá)到預(yù)期效果。譯者應(yīng)當(dāng)完整呈現(xiàn)文章作者的寫作意圖,避免以中文思維進(jìn)行生硬翻譯。外宣翻譯也需注重目的語(yǔ)讀者的可接受度,盡量做到翻譯的準(zhǔn)確性、針對(duì)性、目的性和政治性。

       為了讓讀者更好地了解中國(guó)的發(fā)展動(dòng)態(tài)和最新國(guó)情,譯者應(yīng)當(dāng)從多方面進(jìn)行考量選擇合適的語(yǔ)言,也應(yīng)不斷提升綜合素質(zhì),從翻譯實(shí)踐中積累經(jīng)驗(yàn)。

       除此之外,譯者更應(yīng)該在翻譯中緊跟國(guó)家政策,時(shí)時(shí)刻刻維護(hù)國(guó)家利益。而政府英文網(wǎng)頁(yè)基于自身的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展,作為外宣的重要、高效“窗口”,也應(yīng)打造配套的翻譯隊(duì)伍,并加大翻譯隊(duì)伍的建設(shè)力度。

相關(guān)文章